2 Corinthiers 2:15

SVWant wij zijn Gode een goede reuk van Christus, in degenen, die zalig worden, en in degenen, die verloren gaan;
Steph οτι χριστου ευωδια εσμεν τω θεω εν τοις σωζομενοις και εν τοις απολλυμενοις
Trans.

oti christou euōdia esmen tō theō en tois sōzomenois kai en tois apollymenois


Alex οτι χριστου ευωδια εσμεν τω θεω εν τοις σωζομενοις και εν τοις απολλυμενοις
ASVFor we are a sweet savor of Christ unto God, in them that are saved, and in them that perish;
BEFor we are a sweet perfume of Christ to God in those who are getting salvation and in those who are going to destruction;
Byz οτι χριστου ευωδια εσμεν τω θεω εν τοις σωζομενοις και εν τοις απολλυμενοις
DarbyFor we are a sweet odour of Christ to God, in the saved and in those that perish:
ELB05Denn wir sind Gott ein Wohlgeruch Christi in denen, die errettet werden, und in denen, die verloren gehen;
LSGNous sommes, en effet, pour Dieu la bonne odeur de Christ, parmi ceux qui sont sauvés et parmi ceux qui périssent:
Peshܪܝܚܐ ܚܢܢ ܓܝܪ ܒܤܝܡܐ ܒܡܫܝܚܐ ܠܐܠܗܐ ܒܐܝܠܝܢ ܕܚܐܝܢ ܘܒܐܝܠܝܢ ܕܐܒܕܝܢ ܀
SchDenn wir sind für Gott ein Wohlgeruch Christi unter denen, die gerettet werden, und unter denen, die verloren gehen;
Scriv οτι χριστου ευωδια εσμεν τω θεω εν τοις σωζομενοις και εν τοις απολλυμενοις
WebFor we are to God a sweet savor of Christ, in them that are saved, and in them that perish:
Weym For we are a fragrance of Christ grateful to God in those whom He is saving and in those who are perishing;

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs